Traductions & Textes

Traductions

Je traduis des textes sur la musique. Beaucoup sont pour des livrets de CD; d’autres sont pour le compte des musées, des conservatoires, des magazines et revues, des maisons d’édition musicale, des ensembles, des musiciens, des facteurs d’instruments, des organologues, des conservateurs, des chaines de télévision, des vidéastes, des concours..

J’ai traduit l’édition en langue anglaise de Goldberg entre 2000 et 2008, et ai écrit des articles pour le magazine.

Me contacter par rapport à une traduction

Quelques institutions, labels, magazines, et maisons d’édition pour lesquels je réalise des traductions.

  • Early Music
  • Diapason
  • Musée de la Musique
  • Fondation Royaumont / Bibliothèque musicale La Grange-Fleuret
  • Haute Ecole de Musique Vaud Valais Fribourg
  • Gaëtan Naulleau
  • Marie Démeilliez
  • Les Musiciens de Saint-Julien
  • Medici.tv
  • Goldberg Magazine
  • Jovanka Marville
  • Albert Pia
  • Alain Gervreau et Les Sonadori
  • Jean-Yves Haymoz
  • Abeille
  • Aparté
  • Arion
  • Stéphan Aubé
  • Chalon dans la Rue
  • Accords Croisés
  • Alpha
  • Aeon
  • Passacaille
  • Animus Cristofori
  • Calliope
  • Centre Culturel de La Borie
  • Orléans International Piano Competition
  • Eloquentia
  • Pianissimes
  • L’Homme Armé Edition
  • Naïve
  • Cantando
  • Mécénat Musical Société Générale
  • Triple Croche
  • Universal
  • Wergo
  • Zig Zag Territoires

Articles

Une sélection d’articles et de textes : 

Le Clavicorde (pour Goldberg Magazine)

Texte sur la musique de Schubert pour le livret de mon album Dances et Sonates Texte sur “The Sufferings of the Queen of France de Dussek, et sur Marie-Antoinette

Bach et le clavicorde (pour le CD de Jovanka Marville chez Passacaille)

The Fortepiano During the First Empire Reportage sur une journée d’étude à Paris (pour le Galpin Society Newsletter février 2013)

Critique du livre Le pianoforte en France, 1780-1820 (pour le Galpin Society Journal 66, mars 2013) Le Journal est disponible aux membres de la Galpin Society. Devenez membre.